车里走。”老关妻子回忆着,回忆昨天的事情,回忆自己与丈夫的点滴相处。
便回忆到了老关的不对劲,“从洗手间里出来……拽俺上车,俺连馒头都没有吃完,还有一罐酱菜俺都没有拿,就拽上车了。”
第一次说的是“拉上车”,第二次,第三次说的是“拽上车。”
后者比前者更注重急、快、匆忙,甚至还可以说成有“慌『乱』”成份。
喜欢娇妻撩人:军少别乱来
车里走。”老关妻子回忆着,回忆昨天的事情,回忆自己与丈夫的点滴相处。
便回忆到了老关的不对劲,“从洗手间里出来……拽俺上车,俺连馒头都没有吃完,还有一罐酱菜俺都没有拿,就拽上车了。”
第一次说的是“拉上车”,第二次,第三次说的是“拽上车。”
后者比前者更注重急、快、匆忙,甚至还可以说成有“慌『乱』”成份。
喜欢娇妻撩人:军少别乱来