几个人再次走进这间小屋。柯顿首先跪在床上去,挪动着膝盖将整个身子移到铜镜面前,然后注视着镜中反射出来的自己和周围的环境。
半分钟后,兰茜忍不住问道:“柯顿……发现什么不妥之处了吗?”
柯顿盯着光滑的镜面,摇着头说:“好像没什么特别的呀——和普通镜子没什么不同。只是——”他将眼睛凑近铜镜的边框仔细观看,好像发现了什么新东西,“这面镜子好像还是外国货,边框上方印的商标名是外文的。”
“什么外文?念出来听听。”陆华说。
柯顿不知道这个单词该怎么读,只有将那几个字母念了出来:“t-r-a-n-s-p-o-r-t-e-r。”
“啊……transporter?”最熟悉英文的肖恩将这个单词拼读了出来,“这个词的意思是‘运输装置’或‘运送者’的意思——恐怕不是什么商标名吧?”
“会不会是句暗语,或者是提示如何打开某个机关的暗号?”柯顿展开丰富的想象力。
“机关?暗语?老天啊,这里只是图书管理员的房间而已,又不是法老的陵墓——你还以为能找条暗道出来呀?”兰茜嗤之以鼻地说。
“这可很难说。”柯顿并不觉得自己的想法可笑,“就我们这一个月的经历来看,这也不算是什么奇怪的事了。”
肖恩说:“可是……我实在是想不通一面铜镜怎么能成为‘运输装置’呢?这个单词的意思到底该怎么理解啊?”
柯顿想了想:“莫非是镜子或镜框中藏了什么东西?要不……我把它打碎来看看?”
“不!”陆华突然制止道,“别打碎镜子,让我来看看。”
说着,他也跪上床去,靠近那面铜镜,扶住眼镜仔细观看镜子外框上的“transporter”这个单词。过了一会儿,他深吸一口气,说:“我想起来了,这个词是什么意思!”
“啊?难道不是‘运输装置’的意思?这……不可能吧?”肖恩不相信自己会弄错。
“不,肖恩,你说得没错,但那是英语单词翻译过来的意思。”陆华说,“可这个单词应该是法文,不是英文!”
“什么,是法文?……你怎么知道?”肖恩问。
“因为用英语翻译过来则完全不知其义,但用法语来翻译,意思就非常明显了。”
“什么意思?”柯顿急切地问。
“‘transporter’这个单词在法文中是‘