市长巴卡尔金正在他的书房里忙着处理一堆琐碎的文书,炉火烧得正旺,驱散了德鲁伊斯克冬日的寒冷。
书房的沉闷空气中弥漫着一股陈旧的纸张气味和隐隐的墨香。
他的笔尖正划过一份报告,却突然被一阵急促的敲门声打断。
“什么事?”市长抬起头,语气里掺杂着一丝不耐。他最讨厌被人打扰,尤其是在他花费大量精力掩盖地方上的财政漏洞和资源挪用时。
这几天,他带着赫斯廷戈夫上校逛遍了德鲁伊斯克的大街小巷,市政厅、市立小学、教堂和法院,甚至连驻防军的兵营也去看过了。
虽然途中发生了不少小插曲,譬如说有人在市政厅外面偷偷跟踪了他们一段时间,似乎是在伺机告状。在市立小学视察时,老师在讲解课程时不小心露出了些许不合时宜的言辞,让上校微微皱起了眉头,似乎对那种过于理想化的教学方法产生了疑虑。
最令市长巴卡尔金心烦的是,那天他们刚从教堂出来,赫斯廷戈夫对一个向市政厅投诉的农民进行了一番冷静的询问。不过,那名农民显得极为紧张,手足无措,甚至有些话语不连贯,所以直到最后也没说出个所以然来。
万幸的是,赫斯廷戈夫上校兑现了他的承诺,他并没有在这些细枝末节的小事上太过为难德鲁伊斯克的地方官儿。
但相应的,这个懒鬼也要求各部门的地方主官自行写好视察报告,以便交给他带回彼得堡交差。
门外,仆人小心翼翼地推开门,脸上写满了焦急:“老爷!不好了!宪兵……一位宪兵大尉带着人,说是要见您。”
“宪兵大尉?”
巴卡尔金的笔停在了半空中,墨水滴在纸上晕开了一小片黑斑。
宪兵,这个词对他来说简直比冬日的冰风还要刺骨。他下意识地摸了摸自己的额头,仿佛想确认冷汗是否已经渗出。
“你说的是一位新的宪兵?不是赫斯廷戈夫上校?”市长的声音略显干涩。
“是的,阁下。他们已经到了府邸门口,看上去……很正式。”仆人的语气中透露出不安,眼神有些飘忽,似乎不敢直视市长。
“他们是不是赫斯廷戈夫上校的手下?”
“这……我倒是没问,但我就算问了,他们肯定也不会说。”仆人咽了口口水:“您知道的,那可是宪兵老爷,一个个都冷的像刀。”
巴卡尔金迅速起身,用手拉了拉稍微松弛的衣领,试图让自己的呼吸平稳下来。