读书阁 > 其他类型 > 重走未来路 > 第211 不为良相,便为良医

第211 不为良相,便为良医(1 / 4)

第201不为良相,便为良医

夸奖到这里,保尔森话锋陡然一转:“但事情比我们想象的更加严重,我希望玫瑰基金能够适可而止。”

保尔森没有仗势威胁魏东生。

保尔森熟悉华尔街的龌龊,只要玫瑰基金舍得让利,肯定有无数对冲基金乃至高盛、摩根斯坦利等投行愿意接手纸面金额高达七百余亿美元的做空合约。保尔森也不曾奢望通过制止玫瑰基金化解金融风暴,他来参加奥运会、他来和魏东生见面,皆怀有其它目的。

甚至可以诛心说一句话,大公无私化解金融危机于保尔森没有太多好处,也不是他的行事风格。

财政部长职位,不值得保尔森为它鞠躬尽瘁。

魏东生敏锐察觉到保尔森的外刚内柔,好好先生配合回答:“我国有一部传承两千年的典籍《韩非子》,里面有一则劝喻性质的小故事《扁鹊见蔡桓公》。”

“扁鹊初见蔡桓公,曰:‘君有疾,在腠理,不治将恐深。’桓侯曰:‘寡人无疾。’扁鹊出,桓侯曰:‘医之好治不病以为功。’”

“居十日,扁鹊复见蔡桓公,曰‘君之病在肌肤,不治将益深。’桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。”

“居十日,扁鹊再见蔡桓公,曰‘君之病在肠胃,不治将益深。’桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。”

“居十日,扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:‘疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。””

“居五日,桓公体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣,桓侯遂死。”

女翻译面不改色把魏东生背诵的《扁鹊见蔡桓公》随机应变翻译成现代英语。有些词汇,她翻译的并不合适,譬如将蔡桓公翻译成蔡国的国王桓,将腠理翻译成皮肤,等等。女翻译肯定知道自己翻译的乱七八糟,不过她却有着精湛的业务能力,口中说着乱七八糟的词汇,面颊却洋溢小菜一碟的自信。当然,这则小故事本来也不需要女翻译精准翻译。

保尔森能够听懂大概意思就够了。

魏东生背诵完毕《扁鹊见蔡桓公》,自辩说:“我不喜欢做空,甚至不喜欢金融,但金融是商业的重要一环,我不能因为不喜欢它而忽略它的存在。华国有一句古话,‘不为良相,便为良医’。我不懂政治,也不懂医学,但是商业这一块,资本这一块,我相信我有一定的发言权。”

最新小说: 无限之给天道打工 邪王绝宠:丑颜医妃不好惹 龙腾末世之华夏荣光 暧昧强少 三生:神仙债 来自阴间的新娘 美食皇后的商业帝国 大汉封疆 重生之大总统 星战神皇