是基蒂所无法能及的.
吃过饭后,多莉走到自己房里去了,安娜迅速地站起身来,走到她哥哥面前,他正好在点燃一支雪茄烟.
“斯季瓦,“她对他说,快活地使着眼色,一边替他画十字,一边目示着门边.“去吧,上天保佑你.“
他扔下了雪茄,明白了她的意思,走到门外去了.
斯捷潘.阿尔卡季奇走后,她又回到沙发那里,她还是坐在原来沙发上,被孩子们团团围住了.不知道是因为孩子们看出来他们的母亲对这位奶母有好感,还是因为他们自己在她身上感到了特别的魅力,两个大点的孩子,并且像孩子们常有的情形一样,小的孩子们跟在大的后面,从用餐前就一直缠住他们新来的姑母,不肯离开她身边.坐得挨近姑母,抚摸她,握住她的纤细的手,吻她,玩弄她的指环,或至少摸一摸她的裙襞,这在他们中间成了一种游戏了.
“来,来,如我们刚才那样坐,“安娜.阿尔卡季耶夫娜说,坐在原来的地方.
于是格里沙又把他的小脸伸进她的腋下,偎在她的衣服上,显出骄傲与幸福的神气.
“你们的舞会什么时候举行呢“她问起基蒂.
“下星期,并且是一个盛大的舞会呢.那是一种什么时候都使人愉快的舞会.“
“哦,有什么时候都使人愉快的舞会吗“安娜隐含着柔和的讥刺说.
“这是奇怪的,但是的确有.在博布里谢夫家里,不论什么时候都是愉快的,在尼基京家里也是一样,而在梅日科夫家里就老是沉闷得很.您难道没有发现吗“
“不,我的亲爱的,对我说已经没有什么使人愉快的舞会了,“安娜说,基蒂在她的眼睛里面探出了没有向她开放的那神秘的世界.“我所觉得的,就是有些舞会比较不大沉闷,不大令人厌倦而已.“
“您怎么会在舞会上就感到乏味呢“
“我怎么不会在舞会上感到乏味呢“安娜问.
基蒂察觉出来安娜知道会得到什么回答.
“由于您什么时候都比旁的人美丽呀.“
安娜是易于红脸的.她微微泛上了红晕说:
“第一,从来也没有这种事;第二,即便这样,那对于我又有什么用呢“
“您来参加这场舞会吗“基蒂问.
“我想免不了要去的.拿去吧,“她对塔尼娅说,她正好在想把那宽松的戒指从她姑母的雪白的.纤细的手指上拉下来.
“我真是高兴您