唐舒璇隔了五天才给殷俊打了电话过来,同意了为殷俊翻译《侏罗纪公园》和《达芬奇密码》两本书。
殷俊也很正式的给唐舒璇准备了一份合同,上面是写好了唐舒璇应有的权限,最主要是50000港币的酬劳,外加出版过后10%的版税分成。
而其余的影视以及周边作品的权益,唐舒璇是没有了。
与此同时,唐舒璇还要承担去美国找出版公司出版的任务。
唐舒璇是聪明人,又是做导演的人,看着殷俊的合同就有些感叹,这小子,显然是冲着以后的电影电视剧改编去的啊。
她这几天晚上都在读两本书,越读越能感受到这两本书上写的,基本上都可以转化成一个很好的电影故事。
唐舒璇甚至在脑海里幻想了一下这两个故事,有些烧脑的同时,又对殷俊充满想象力的故事,以及充满了严谨态度的写作风格,都表示了赞叹。
这也是为什么她愿意为殷俊翻译这两本书的原因。
看得出来,殷俊这两本书根本就不仅仅是靠着想象力的,殷俊一定还参考了大量的书籍,还综合了许多的资料,才能把这些关于神学、密码、生物、医学、物理等等方面的知识,全都糅合在一起,完整的写了两本书,两本好书。
如此的写作态度,唐舒璇非常欣赏。
她也有点期待等到自己把小说翻译完毕,在美国上市之后,被电影导演看上后,拍出电影的情形了。
按照现在她的估计和猜想,两本书改编成电影,成绩应该都不会差才对。
尤其是《侏罗纪公园》,如果制作得好,恐怕能达到上亿美金的票房!
相对来说,唐舒璇对于殷俊紧紧的把控着电影电视等周边权益的版权,并没有任何的不满。
这本书本来就是殷俊写的,自己不过是按照文字翻译一下,最多是美化一下书的行文结构而已,怎么可能就享有那么多的权益?
况且殷俊也很大方,两本书50000的翻译费,已经相当于唐舒璇当一个导演的一半收入了,然后还有10%的版税权益,如果顺利的话,十万八万也丝毫不成问题,这就已经足够了。
唐舒璇从来都不是一个不知足的女人,否则她也不会从香江影坛抽身得如此爽快。
既然这两本书自己非常喜欢,殷俊给的报酬又非常丰厚,自然是要完成翻译的任务的。
至于说找公司出版,这更是简单,美国的出版社多如牛毛,只要不是瞎了眼,