于是留陆生饮酒数月,说:“越中无人可以与之交谈,先生来了才使我日闻以前所未闻的新鲜事,”因此赐给陆生价值千金的珠宝,其他财物也有千金之多。于是陆生拜尉佗为南越王,使他称臣奉汉约。归报,皇上大悦。拜陆贾为太中大夫。陆生常常前去说称诗书,皇上骂他说:“我的天下是从马上所得,为什么要去学什么诗书?”
陆生说:“从马上得天下,难道还要在马上治理天下吗?当初汤武逆取天下而以顺守之。文武并用,才是长久之术。昔日吴王夫差,智伯,秦始皇都是因为极武而亡。假如秦已并天下,行仁义,法先圣,陛下又怎么能有天下?”
皇上面有惭色,说:“请你将秦所以失天下,我所以得天下的原因,以及古今所有成败之法写出来。”
于是陆生就粗述古今存亡之征,共著十二篇。每奏一篇,皇上都俯首称善。左右呼万岁,号其书为新语。
皇上有病,讨厌见人。卧在禁中。命令守门者不得让群臣入内。群臣等不敢入。过了十余日,舞阳侯樊哙排闼直入。大臣都跟随着他。只见皇上独自枕着一个宦者躺在那里。樊哙等见到皇上流泪说:“当初陛下与臣等起于丰沛之间,定天下,何其雄壮?今天下已定,又为什么如此倦惫?而且陛下病重,大臣震恐,不见臣等计事,难道只愿与一个宦者在一起与大家隔绝吗?陛下难道忘了赵高的事吗?”
皇上闻言,笑着起身。
秋七月,淮南王英布反。当初,淮阴侯死,英布已心恐,及彭越伏诛,皇上煮其肉分赐诸侯。使者至淮南,淮南王正在打猎,见到皇上分赐的肉食,大恐,阴令人聚兵设防,候伺旁郡警急,
英布所宠幸的宫姬病了,前去就医。医家与中大夫贲赫对门。贲赫就馈遗甚多,从宫姬在医家饮酒。英布怀疑他与宫姬及乱,将要抓捕贲赫。贲赫连夜逃到长安告变。说英布谋反有端,可趁他未发诛灭他。皇上读其书,告诉萧相国。相国说:“英布不应该有造反的可能,恐怕是仇家枉攀他。”请求先将贲赫系狱。然后派人证验淮南王。
淮南王见贲赫因罪逃走上变,已经怀疑他将国中的私密事告诉了皇上,加上汉使又来,颇有所验,遂族灭贲赫家,发兵反。反书上闻,皇上赦贲赫,使他为将军。
皇上召诸将问计。诸将都说:“发兵攻打他,他不过是一个无能的竖子,能有什么作为?”