他觉得可能涉及重要新闻但却看不懂的报纸,都被保留了下来,也有不少。
“平时如果你觉得无聊,可以看看这些报纸。”马哨将报纸递给米莉。
让一个不满十二岁的女孩天天看报纸,这显然有点不妥,但在米莉学会阿帕奇语之前,她显然不可能有更多的娱乐活动。
“好吧。”米莉对报纸也是没什么兴致,而且现在是晚上,虽有火光,但阅读文字还是有些困难。
“能给我讲个故事吗?”她犹豫了一下,“我妈妈以前经常给我讲故事。”
“呃……你想听什么故事?”马哨问。
“什么都可以,最好是关于你们的。”米莉说。
马哨想了一会:“我给你讲个关于冒险的故事吧,男主角的名字叫做‘火焰’。”
“火焰?”
“是的,就像他的名字一样,这是一个关于火焰的故事,准确地说是关于‘奇异火焰’。”马哨用笨拙地英语解释道,“所谓‘奇异火焰’,是指某些具有魔力的特殊火焰,在这个故事里,‘奇异火焰’总共有二十三种。”
虽然他讲两句就要被米莉纠正一句,讲述的过程磕磕绊绊,但这个新奇的故事还是引起了米莉极大的兴趣。
马哨渐渐也乐意如此,因为很明显,这种总是能被及时纠正的交流正是学习语言的最佳方式。
学习母语之所以容易,就是因为孩子的每一句话都会得到大人的及时纠正或者反馈,并且大人们也总是鼓励孩子说话。事实上,对于任何知识来说,快速试错都是最可靠的学习方式之一。
“萨满?”米莉睁大眼睛。
马哨说的是阿帕奇语中萨满的音译:“萨满就是一种……魔法,奇特能力,嗯……”
米莉思考了一下:“巫师?”
“对,差不多是这个意思。”马哨想起了这个词,“其实我也是萨满,但不是故事里的那种,那是一种神话传说。”
米莉点点头:“所以,为什么火焰的戒指里会有一个年老的萨满?”
“准确地说是萨满的,那个,灵魂,对,是灵魂……”马哨继续讲述着故事。
他其实想准确地说把《斗破》的故事讲出来,但很多细节他早就记不清了,再加上英语表达能力的限制,他不得不一边讲一边各种魔改。
讲了两个小时后,他觉得就算土豆亲至,恐怕也认不出他正在讲的故事了。
……
“哗哗——”