语言之美(1 / 3)

早上同事说,娃的一个英语翻译让她左右为难,不知道该怎么翻译。

我们就很感兴趣。因为她家娃上小学呢。小学英语有这么难么?

然后同事就把这句话说给我们听。

Sp

i

gisg

ee

withflowe

sa

dso

gs.

听了她说的,我连忙让她说了好几遍。好好把这个句子写下来。

这个句子真的好美。

春天。绿色。花儿。歌声。

with带有伴随,跟随之意。春天是绿色的。是啊,小草和树都在发芽,花儿在春天开放,鸟儿在丛林里鸣叫歌唱,春意盎然的气息是不是在这个句子里扑面而来?

是不是特别美?

但你想要精确地翻译出来,还真的不容易。我敢说,给一千个人翻译成中文,说不定有一千种翻译方式。可以直白,也可以唯美。

同事说娃的翻译是春天是伴随歌声与花朵的绿。老师给娃的翻译打了一个叉。

我觉得老师的评判是有问题的,至少应该是一个半勾才对。

我们在网上找到了这段课文的原文。

Sp

i

gisg

ee

withflowe

sa

dso

gs.

Summe

ishota

dthedaysa

elo

g.

Fallisgolde

a

dfa

me

sa

ebusy.

Wi

te

iswhitea

dtheyea

isgo

e.

找到整段来看的时候,就没有第一句那么惊艳了。这是写给孩子们看的文字,简洁地描述了四季的特征。

但毫无疑问,我最喜欢第一句,

Sp

i

gisg

ee

withflowe

sa

dso

gs.

只读原文,都觉得

最新小说: 我看谁还敢秀我 铁甲山河 签到:从板砖开始神级进化 职校幻想梦 开局我有九个神树武魂 地狱边境 洪荒诸天志 玄幻:现在就让你烂尾! 我真的不是一个人在战斗 摄政王的神医毒妃