2017年1月1日,夜。
彭向明的卧室里,齐元正靠在床头抱着平板,看昨天晚上的华通有线电视网跨年歌会,彭向明则在客厅里,继续修改自己的剧本。
老实讲,喜悦褪去之后,还是多少有些烦躁的。
虽然已经决定冒险也要拍这部戏了,甚至公司也注册了,钱也打进去了,但其实一直到现在,彭向明还没把剧本搞出来。
他已经做过多种猜想,并且也试着改过几次,但都不满意。
原版照着拍,显然不可能。
当下这个时空的国内,在电影政策和管控上,尽管已经放得很开了,但也仅限于一定程度的性,和适度的暴力,对于毐品这东西,还是一定会死死卡住的,另外电影中的比如“鸡尖”的那一段,彭向明觉得对国内观众的挑衅实在过大。
另外,他并不想要那么多原版中米国的那种很丧的文化,可以有一点,当个调剂,也是个新奇的点,但全盘建立在丧文化基础上,就不行了。
但完全把这个东西抽离之后,你又必须填进去一种新的文化底色,这个是很吃力的——不够黑暗,就失了味道,太过黑暗,又跟国内情况不符。
而一旦脱离了国内的文化底子,老实讲,彭向明就算是看过再多电影,也没能耐完全重构一套文化体系。
他曾经脑洞大开,想要把这部戏完全做成东方式的西部武侠片,想想,放弃了——他并不想当墨镜王,把武侠弄得四不像。
还有,场景和需要的物品,都可以打造,只要自己把图画出来,无非就是花点钱的问题,国内的道具行业还是很发达的,这个没问题,但配乐是个难题。
原版的配乐没法用,因为不可能全盘英语歌,那就要自己捣鼓出一整套来,而这个东西,还要跟剧情、跟场景、跟人物,是紧密地挨着的。
总之,问题多多,麻烦也还多多。
他最近几乎是一闲下来,就开始捣鼓这个东西。
问题是还不太好跟别人聊,因为人家不会理解你所谓的“代换”的意思,原版剧本更是不太好拿给别人看。
有时候想想,彭向明都觉得,其实还真不如干脆就抄国内的电影。
在原时空那样严苛的审核制度下上映过的电影,基本上就完全不用修改,直接拿过来就用,抄起来大约也就只比抄歌麻烦一点而已了。
赚钱嘛!
但内心里还是有些执念在作祟……
…………