【原文】希言自然[1]。故飘风[2]不终朝,骤雨[3]不终日。
孰为此者?天地。天地尚不能久,而况于人乎?故从事于道者同于道,德者同于德,失者[4]同于失。
同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐得之。
信不足焉,有不信焉。【注释】[1]希言自然:少说话是合乎自然的。
希言:少说话。[2]飘风:狂风,疾风。比喻政治求速则动荡。[3]骤雨:急雨,暴雨。
比喻政治求急则暴乱。[4]失者:较逊色之人。失:指失道或失德。
【译文】少说话是合乎自然的。狂风发狂地吹,吹不了一个早晨;暴雨猛烈地下,下不了一整天。
是谁使得狂风暴雨?是天地。天地造成的狂风暴雨尚且不能长久,更何况人的狂暴行为?
所以奉道为事业的人应该知道:求道,应该使自己与道相同;求德,应该使自己与德相同;求失,应该使自己与失相同。
同于道的人,道也乐于得到他;同于德的人,德也乐于得到他;同于失的人,失也乐于得到他。
统治者的诚信不足,就会有人不信任。【解析】此篇是老子的政治论和人生论。
飘风、骤雨,连天地都不能独断独行,何况是人呢?老子认为,清静而行不言之教、不乱发号施令才是统治之要;与人相处,总要认同他,否则无法产生信心与信任。
天地不言,天地之道立矣;圣人不言,圣人之道行矣!尽在不言中。