【原文】夫兵者,不祥之器,物或恶之[1],故有道者不处[2]。
君子居则贵左[3],用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡[4]为上。
胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可得志于天下矣。
吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右。言以丧礼处之。杀人之众,以悲哀泣之,战胜以丧礼处之。
【注释】[1]物或恶之:物,指人。意为人所厌恶、憎恶的东西。[2]处:存在心上。
[3]贵左:以左边为上位。古人以左为阳,以右为阴。尚左、尚右、居左、居右都是古人的礼仪。
贵:看重。[4]恬淡:安静、沉着,不过分。【译文】一切兵器都是不祥之器,人们都应该厌恶它,所以有道义的人不使用。
君主平时以左为贵,以柔用道;到了战时则以右为主,以兵相胜。武器是不祥之器,它不是宅心仁慈、厌恶杀戮的君主所轻易使用的,万一不得已用之,也不会过分。
就算打了胜仗,也不值得赞美歌颂;当你赞美歌颂打胜仗时,那你就是以杀人为乐。
凡是以杀人为乐的人,不可能得到人民的归附。向来吉庆事以左边为上,凶丧事以右边为上。
让偏将军居左,让上将军处右,就像在丧礼上那样。所以有道的君主,每逢杀人多了就挥泪而哭,就算打了胜仗,也是以丧礼来对待。
【解析】与前章同,这一章仍是讲战争之道,是上一章的继续和发挥。
上一章着重从后果讲,这一章以古代的礼仪来比喻、叙述老子的反战思想。
老子认为,兵器战争虽然不是祥的东西,但作为君子,在迫不得已之时,也要用战争的方式获取胜利,但不要以兵力逞强,不要随意地使用兵力杀人。
对于战争
“不得已而用之”,这表明老子在咒诅战争的同时,也还是承认了战争的作用。
相反,对于在战争中死去的人,要真心表示哀伤痛心,并且以丧礼妥善安置死者。
因为战争会给人类带来巨大的灾祸,这是人所共知的。任继愈认为《道德经》
“也是反对战争的”。但是君子迫不得已而使用战争的手段,是为了除暴救民,舍此别无其它目的。
即使如此,用兵者也应当
“恬淡为止”,战胜了也不要得意洋洋,自以为是。