现在的千里神驹越来越发胖,只想躺著吃躺著睡,牛蝇叮了这匹千里神驹,希望把牠叮醒!不要再贪吃贪睡了。
千里神驹被叮的醒来后,生气的把牛蝇打死,然后继续睡梦去。
曾经中国也被比喻為一头睡狮,拿破崙说不要吵醒牠。后来狮子醒悟了,开始以狮王之心崛起,雄壮威武、傲霸四方,在森林称雄。
现在狮子开始贪吃起,美食书开始很受欢迎,就连网友写的超级败家的书,这儿都广告频繁。还好狮子还没发胖。因為才开始贪吃。
我曾贪吃喝玩乐,那时候并不知道自己已经在贪吃喝玩乐了,即使有旁人在劝告,完全没有用。於是等我终於败了,我也就明白了,长远的来观察,人无远虑,迟早会失败的。
傅兄劝诫我,别衰弱了。当我已经丧失创造自己的生命能力时,安图於境界已然到达某一限度时,即使个人臻至最高境界时,无法、也不再往前进步时,甚至於我开始向下接受比较落后的物质思考、思维、思想时,及至最后已然无法再积极地将自身的内在潜能发挥出来的。
有人说所谓的就是写出来之后,提供妳无穷的想像空间,总称為。
维基上说:“是文学的一种样式,一般描写人物故事,塑造多种多样的人物形象,“但亦有例外”。
它是拥有完整布局、发展及主题的文学作品。
而对话是不是具有鲜明的个性,每个人物说的话是不是有独特的语言风格,是衡量水準的一个重要标準。
与其他文学样式相比,的容量较大,它可以细緻的展现人物性格和人物命运,可以表现错综复杂的矛盾冲突,同时还可以描述人物所处的社会生活环境。
“”一词,最早见於《庄子、外物》:“饰以干县令,其於大达亦远矣。”这裡所说的,是指琐碎的言谈、小的道理,与现时所说的相差甚远。
文学中,通常指长篇、中篇、短篇和诗的形式。
英文“Novel”是指篇幅较长的,而“Fiction”是指虚构的故事作品(不限於文字)。
中文的“”严格来说没有单一合适的英语单字可以对应,但是大多会将Novel译為。
中国。东汉班固《艺文志》:“家者流,盖出於稗官,街谈巷语,道听途说者之所造也。”即谓春秋战国时代,指街头巷尾的民间杂谈,并无现在的意义。(虽然在当时,如《燕丹子》等文,已可视為现代意义的了)
《庄子》尝云:“饰以干县令。