…
可能说消失会更准确,因为此行过后我已下定决心,离开纽约,去到离小艾更近的地方,我依然爱他,一旦明确这点后,那么所有种种都不在重要…
——国文版投稿。
…
Maybedisappearingwouldbemoreaccurate,becauseafterthistripImadeupmymindtoleaveNewYorkandmovetosomewherenearbyhim,causeIstilllovedLil-AI,andonceIknewthat,thennoneofthatmattered...
——第二版英文投稿。(模糊人名后忠实翻译着过度版)
…
…
Maybedisappearingwouldbemoreaccurate,WhenIrealizedIcouldn'taffordtoloseIssac,zhe'sstilltheoneIrunto.
Someofusgetdippedinflat,someinsatin,someingloss.Buteveryonceinawhileyoufindsomeonewho'siridescent,andwhenyoudo,nothingwillevercompare.
Well,IwaswonderingwhyI'ycityintheworld,therearesomanysqaresintheNewYork,buthegoesinmine.?Let'sjustsayitwasallmeantthedestinytakesahand.
——第一版英文投稿。
(译文补丁:可能说消失会更准确,因为此行过后意识到小艾是这辈子我仍然想奔赴的人,于是我下定决心,即刻搬离纽约,去到帝都奔赴向他。
有人住高楼、有人无片瓦、有人金玉其外、有人败絮其中,世人万千种,惘过如浮云,斯人若彩虹,遇上方知有。
我时常会想,为什么我如此幸运?为什么他会在那里等着我出现又正巧被我碰到,要知道这个世界有那么多城市,纽约城里有无数个广场,可他偏偏选中了我,只能说一切都是命中注定。)
…
逐字逐句将国文版和稍短的